통번역센터 >> 고객서비스 >> 내용
고객서비스

한중 속담 80구

Date:2014.01.24    Hits:

1. 갈피를 못잡다 : 知所错
2.
가는 날이 장날 : 来得早,如来得巧
3.
가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 : 说他秃,说你眼瞎
4.
가는 정이 있어야 오는 정이 있다 : 人心换人心,人情换人情
5.
가랑비에 젖는줄 모른다 : 毛毛细雨湿衣裳,小事防上大当
6.
가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다 : 纷越筛越细,话越说越粗
7.
가물에 단비 : 久旱逢甘雨
8.
가물에 콩나듯 : 寥寥无几 ; 寥若辰星
9.
가을이 지나지 않고 봄이 오랴? : 去春
10.
가지 많은 나무가 바람 잘날이 없다 : 多枝的树上风不止 ; 树枝多无宁日
11.
가까운 남이 일가보다 낫다 : 远亲如近邻
12.
가까운 무당보다 먼데 무당이 낫다 : 远来的和尙会
13.
간에 기별도 안간다 : 有到喉咙没到肚 ; 牙缝
14.
간에 붙고 쓸개에 붙다 : 风大随风,雨大随雨 ; 朝秦暮楚
15.
놓아라 놓아라 한다 : 行老板管蛋闲事 ; 指手畵脚 ; 多管闲事
16.
감옥에 십년 있으면 바늘로 파옥한다 ; 只要工夫深,铁杵磨成针 ; 水滴石穿
17.
쓰고 양복입는 : 不倫不
18.
강을 다스리는 사람이 천하를 다스린다 : 能治水者治天下
19.
건너 불구경 : 隔岸观火
20.
같은 값이면 다홍치마 : 有红装要素装 ; 有月亮摘星星
21.
같이 숨쉬고 같이 생각 : 同心同德
22.
걱정도 팔자 : 庸人自 ; 天下本无事,庸人自扰之
23.
건더기 먹은 놈이나 국물 먹은 놈이나 : 半斤八两 ; 相上下
24.
검은 머리가 파뿌리되도록 : 白头偕老
25.
기운이 세다고 소가 왕노릇할까 : 有勇无谋成了大器
26.
길이 아니면 가지 말고 말이 아니면 듣지 말라 : 像路要走,像话别去理
27.
길고 짧은 것은 대어보아야 안다 : 马的好坏骑着看,人的好坏等着瞧
28.
김치국부터 마신다 : 未捉到熊,倒先卖皮
29.
개천에서 용났다 : 一步登天熊,倒先卖皮
30.
개팔자가 상팔자다 : 狗八字倒是好命运
31.
개구리 올챙이 시절 기억 못한다 : 得了饭碗,忘了叫街时 ; 得鱼忘筌
32.
개미구멍이 뚝을 무너뜨린다 : 千里长堤,溃于蚁穴
33.
개천에서 용났다 : 穷山沟里出壮元 ; 茅屋出高贤
34.
개똥밭에도 이슬 내릴 날이 있다 : 穷人也有出头之日 ; 千年瓦片也有飜身之日
35.
게도 구럭도 놓치다 ; 鸡飞蛋打
36.
게눈 감추듯 : 狼呑虎咽
37.
게모가 전처 자식생각하듯 : 如后娘疼前妻孩子 ; 走走好看
38.
계집은 남의 것이 곱고 자식은 새끼가 곱다 : 婆是人家的好,孩子是自己的好
39.
계란으로 바위치기 : 以卵击石
40.
고기는 씹어야 맛이고 말은 해야 맛이다 : , ; ,
41.
고기도 저놀던 물이 좋다고 한다 : 好家难舍 ; 熟地难离
42.
고래 싸움에 새우등 터진다 : 龙虎相鬪,鱼虾遭殃 ; 城门失火,殃及池鱼
43.
고생 끝에 낙이 온다 : 苦盡甘來
44.
고양이 보고 반찬가게 지키란다 : 讓猫看肉
45.
고양이 쥐생각 : 猫兒疼
46.
고양이와 : 不兩 ; 針尖對麥芒
47.
고양이목에 방울걸기 : 猫項懸鈴
48.
고인물이 썩는다 : 積水易腐
49.
곪으면 터지는 : 物極必反 ; 否極泰來
50.
곱다고 안아준 간난애가 바지에 똥을 싼다 : 狗咬洞賓,知好歹
51.
공든 탑이 무너지랴 : 皇天負苦心人
52.
구두 신고 발등 긁기 : 隔靴搔庠
53.
구렁이 넘어가듯 : (mang3爬墻一樣)含糊其詞
54.
구슬이 서말이라도 꿰어야 보배 : 珍珠三斗,才爲寶 ;成器
55.
군불에 밥짓기 : 因利乘便
56.
군자대로 : 君子大路行
57.
굶은 놈이 이밥조밥 가리냐 : 擇食
58.
굿이나 보고 떡이나 먹지 : 袖手傍觀 ; 坐享其成
59.
궁하면 통한다 : 窮則變,變則通
60.
궁지에 몰린 쥐가 고양이를 물다 : 狗急跳墻
61.
급하다고 바늘허리에 실매여 쓸가 : 欲速則
62.
귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이 : 言人人殊 ; 嘴里張皮, 咋說咋有理
63.
귀머거리 삼녀 벙어리 삼년 장님 삼년 : 聾三年,啞三年, 瞎三年
64.
귀신이 곡할 ; 神乎其神 ; 鬼使神差,活見鬼
65.
귀한 자식 매로 키워라 ; 棍头出孝子,娇养是逆子 ; 棒头出孝子
66.
귀한 자식 때린다 : 成材 ; 成人,打打骂骂作好人
67.
과부사정은 과부가 안다 : 寡妇的难处,寡妇知道
68.
까놓고 말하다 : 打开天窗说亮话
69.
까마귀가 백로되기를 바란다 : 癞蛤蟆想吃天鹅肉 ; 吃心妄想
70.
까마귀 날자 떨어진다 : 乌飞梨落 ; 偶然的巧合
71.
꺽일지언정 굽히지 않는다 : 宁死,宁折
72.
꼬리가 길면 잡힌다 : 爱走夜路,总要撞鬼 ; 夜长梦多
73.
꽁무니를 빼다 : 拔脚跑掉 ; 溜走 ; 抱头鼠窜 ; 掉头就跑
74.
꾸어 보리자루 : 作声的人 ; 窝囊废 ; 草包
75.
꿈인지 생시인지 : 梦境还是现实
76.
꿈은 아무렇게 꿔도 해몽은 좋아라 : 怕做恶梦,圆梦要中肯
77.
깨물어서 아프지 않은 손가락이 없다 : 十个指头个个疼
78.
꿩대신 : 无牛捉了马耕田

79.강을 다스리는 사람이 천하를 다스린다 : 能治水者治天下
80.
길고 짧은 것은 대어보아야 안다 : 马的好坏骑着看,人的好坏等着瞧